1 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,401 --> 00:00:04,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,709 --> 00:00:06,909 Episode 10 4 00:00:08,910 --> 00:00:10,396 Children, how are you? 5 00:00:10,497 --> 00:00:12,857 How are you? 6 00:00:12,958 --> 00:00:14,115 How are you? 7 00:00:14,290 --> 00:00:15,298 Everyone! 8 00:00:15,399 --> 00:00:18,995 - Tak Gu, how are you? Are you doing well? - She's going to live with you from now on. 9 00:00:19,096 --> 00:00:20,489 Everyone, this is Shin Yu Kyung. 10 00:00:20,590 --> 00:00:23,106 Here, let's clap our hands to welcome her. 11 00:00:28,018 --> 00:00:33,937 I was always alone after I left Cheongsan. 12 00:00:49,463 --> 00:00:53,157 Thank you. Please help your neighbors in need. 13 00:00:54,159 --> 00:00:56,307 Please help your neighbors in need. 14 00:01:01,906 --> 00:01:04,879 Mother will give you water a little later. 15 00:01:04,980 --> 00:01:09,091 No. I don't like, Mother. 16 00:01:16,337 --> 00:01:18,466 - Huh?! It’s money! - Huh?! 17 00:01:18,467 --> 00:01:19,467 Huh?! 18 00:01:22,094 --> 00:01:23,680 Child. 19 00:01:23,799 --> 00:01:28,116 How could a child give out so much money? 20 00:01:28,264 --> 00:01:32,507 It's money I can't keep anyway. 21 00:01:32,742 --> 00:01:35,300 Ahjussi should use it. 22 00:01:45,870 --> 00:01:49,840 You must be a great person when you grow up. 23 00:01:49,856 --> 00:01:51,352 That way... 24 00:01:51,353 --> 00:01:56,952 you will be able to help poor and helpless people. 25 00:02:03,367 --> 00:02:09,310 So I had my first ever dream from that moment. 26 00:02:22,811 --> 00:02:24,811 [Shin Yu Kyung (Top Graduate)] 27 00:02:26,791 --> 00:02:32,727 I thought, maybe I really could become a great person. 28 00:02:42,843 --> 00:02:45,440 You are looking for this, right? 29 00:02:46,281 --> 00:02:48,512 I'm Gu Ja Rim from the Family Education Department. 30 00:02:48,573 --> 00:02:51,618 You are Shin Yu Kyung... Social Science Department. 31 00:02:51,645 --> 00:02:54,482 You are really popular. 32 00:02:54,583 --> 00:02:58,043 You have never dropped down from the number one position of the whole class. 33 00:02:58,044 --> 00:03:00,138 And you are the pillar of the Social Club. 34 00:03:00,239 --> 00:03:04,112 Ah, may I join your club too? 35 00:03:04,156 --> 00:03:06,728 Ah, please take me in with you. 36 00:03:11,329 --> 00:03:12,629 [Hankuk (Korea) University, Sociology Department 84, Shin Yu Kyung] 37 00:03:13,688 --> 00:03:16,871 You... What have you done to my hat? 38 00:03:17,140 --> 00:03:21,336 I was afraid you would lose it again so I wrote your name on it. 39 00:03:22,541 --> 00:03:24,604 She is totally bourgeois. 40 00:03:24,685 --> 00:03:26,165 You know Geosung Foods, right? 41 00:03:26,226 --> 00:03:28,588 She is the daughter from that family. 42 00:03:30,451 --> 00:03:33,392 And because of that hat, 43 00:03:33,393 --> 00:03:35,624 I heard news about you. 44 00:03:46,669 --> 00:03:49,000 We knew each other, right? Are you here to see me? 45 00:03:49,061 --> 00:03:51,182 No, not you. 46 00:03:51,283 --> 00:03:53,012 If it was not for me then who? 47 00:03:53,114 --> 00:03:55,929 Tak Gu, my childhood friend Tak Gu... 48 00:04:01,297 --> 00:04:02,547 Who is she? 49 00:04:03,052 --> 00:04:03,683 What? 50 00:04:03,684 --> 00:04:06,001 That girl whom sister brought with you just now. 51 00:04:06,218 --> 00:04:08,072 Shin Yu Kyung? 52 00:04:09,394 --> 00:04:10,650 How did you two get to know each other? 53 00:04:10,751 --> 00:04:13,893 She is my friend in the club. Why? 54 00:04:14,440 --> 00:04:16,179 She's from the same school as Sister? 55 00:04:16,180 --> 00:04:19,620 Yes, we are from the same school. Why? 56 00:04:21,225 --> 00:04:24,103 Hey, that's enough. Don't even think about it. 57 00:04:24,204 --> 00:04:25,639 She is not that kind of person. 58 00:04:25,740 --> 00:04:30,059 She is different from the girls you hooked up so easy in the past. 59 00:04:30,126 --> 00:04:33,959 Don't ask for trouble. Do you get it? 60 00:04:34,731 --> 00:04:40,726 I thought I would meet him if I came here, but... 61 00:04:43,041 --> 00:04:47,136 I can't remember what came after that. 62 00:04:47,237 --> 00:04:53,236 That Off the Incheon shores, you may find soda, 63 00:04:58,674 --> 00:05:00,982 Kim Tak Gu. 64 00:05:06,397 --> 00:05:07,110 Tak Gu. 65 00:05:07,311 --> 00:05:11,119 Why did you show up in such condition? 66 00:05:11,420 --> 00:05:12,749 Kim Tak Gu. 67 00:05:12,813 --> 00:05:16,782 Where? How did you make a living? 68 00:06:48,845 --> 00:06:51,481 Is it really you? 69 00:06:53,133 --> 00:06:56,861 That Shin Yu Kyung! 70 00:06:57,961 --> 00:06:59,410 Uhuh. 71 00:07:00,802 --> 00:07:03,902 I am that Shin Yu Kyung. 72 00:07:17,274 --> 00:07:18,916 Right. 73 00:07:21,190 --> 00:07:25,450 Am I dreaming or is this real? 74 00:07:28,596 --> 00:07:30,749 You are not dreaming. 75 00:07:30,838 --> 00:07:32,817 It's real. 76 00:07:36,810 --> 00:07:38,745 This is great. 77 00:07:38,917 --> 00:07:41,893 I was afraid I was dreaming. 78 00:07:42,757 --> 00:07:44,141 This is great. 79 00:07:46,111 --> 00:07:51,115 Yes, this is great... 80 00:08:01,240 --> 00:08:03,742 Ah... excuse me. 81 00:08:03,762 --> 00:08:06,681 I was too happy to see you. 82 00:08:07,337 --> 00:08:13,319 I... haven't eaten anything for two days. 83 00:08:36,994 --> 00:08:42,395 I will stop by the room down there first, you guys go up first. 84 00:08:43,173 --> 00:08:45,198 Manager Han, you come with me. 85 00:08:45,299 --> 00:08:46,688 Yes. 86 00:08:48,976 --> 00:08:50,444 Then... 87 00:09:00,936 --> 00:09:05,124 Why is the atmospheres like this? I am going to chock to death. 88 00:09:05,296 --> 00:09:07,741 Only you would create such an atmosphere. 89 00:09:07,842 --> 00:09:10,917 Hurry, go inside and apologize for bringing your friend. 90 00:09:11,117 --> 00:09:13,262 Ma Jun, go in with me. 91 00:09:13,263 --> 00:09:15,045 Would you be my shield? 92 00:09:15,446 --> 00:09:18,078 Although I feel sorry for you, don't count on me. I have to leave now. 93 00:09:18,179 --> 00:09:19,983 Where are you going? 94 00:09:20,434 --> 00:09:23,134 You are not going back to Tokyo at this hour, are you? 95 00:09:23,235 --> 00:09:24,819 Not Tokyo but somewhere else... 96 00:09:24,920 --> 00:09:26,179 Somewhere else? Where? 97 00:09:26,180 --> 00:09:27,772 It's better that you don't know. 98 00:09:27,803 --> 00:09:29,901 If you find out then Mother will too. 99 00:09:29,992 --> 00:09:32,406 But you're already here. What should we do if you leave now? 100 00:09:32,557 --> 00:09:35,026 At least greet Mother. 101 00:09:35,229 --> 00:09:37,054 It's only going to delay me. 102 00:09:37,070 --> 00:09:41,006 Mother is going to inquire about where I am going till she finds out. 103 00:09:41,159 --> 00:09:44,481 And I would only tell her that she doesn't need to know and then say nothing more. 104 00:09:44,482 --> 00:09:46,727 It's tiresome like that. 105 00:09:46,829 --> 00:09:50,472 I will just disappear now, then... 106 00:09:51,176 --> 00:09:53,668 The situation in the company is not too good right now, Ma Jun. 107 00:09:55,913 --> 00:10:00,607 The company and Father are going through a tough time right now. 108 00:10:00,658 --> 00:10:05,304 So what I mean to say is please don't add any more trouble. Do you get it? 109 00:10:06,385 --> 00:10:09,218 Why weren't you a son, Noona. 110 00:10:09,319 --> 00:10:13,857 If it were like that then our lives won't be such a mess. 111 00:10:13,973 --> 00:10:18,406 Also, our lives would be much happier. 112 00:10:18,547 --> 00:10:20,757 Don't speak useless words. 113 00:10:20,823 --> 00:10:24,635 Don't worry. Father wants me to do my best too. 114 00:10:25,036 --> 00:10:27,769 I'll do my best. It is truly from the bottom of my heart. 115 00:10:28,775 --> 00:10:30,865 I'll really leave now then. 116 00:10:33,008 --> 00:10:36,434 What? What did Father ask him to do his best on? 117 00:10:38,289 --> 00:10:40,198 I didn't know. 118 00:10:41,264 --> 00:10:43,241 You didn't know... 119 00:10:47,112 --> 00:10:51,154 about my wife buying Director Choi's shares? 120 00:10:51,385 --> 00:10:54,131 You completely knew nothing about it? 121 00:10:54,602 --> 00:10:58,771 I'm sorry, I didn't notice it. 122 00:10:59,241 --> 00:11:03,191 The company is already not running smoothly 123 00:11:03,270 --> 00:11:08,344 and now I am going to get handicapped by my wife's interference? 124 00:11:08,531 --> 00:11:14,522 And you whom I trust the most didn't notice it? 125 00:11:16,553 --> 00:11:19,163 Does that make any sense? 126 00:11:20,252 --> 00:11:24,023 I'll look into it and report back to you. 127 00:11:24,024 --> 00:11:30,023 Who said... I would accept such a late report?! 128 00:11:38,955 --> 00:11:44,461 Find out who gave my wife the funding first. 129 00:11:44,517 --> 00:11:49,448 And then find a way to transfer those shares under my name. 130 00:11:49,817 --> 00:11:55,682 If you can't resolve this matter, 131 00:11:56,181 --> 00:11:59,510 then I will hold you responsible for it. 132 00:11:59,889 --> 00:12:04,313 You know what this means, right? 133 00:12:06,393 --> 00:12:08,426 I understand. 134 00:12:26,464 --> 00:12:28,290 It's really delicious. 135 00:12:28,416 --> 00:12:32,053 It's the first time I've had such a delicious meal. 136 00:12:32,265 --> 00:12:36,051 Should I give you some more rice? I cooked a lot. 137 00:12:44,676 --> 00:12:45,865 But... 138 00:12:45,866 --> 00:12:50,566 Isn't Hankuk University where people with good brains and is good in school go? 139 00:12:51,126 --> 00:12:53,609 Although I knew you were good in school since we were young, 140 00:12:53,650 --> 00:12:56,566 but I never thought you were this good! 141 00:12:56,898 --> 00:13:00,449 These are all English books! 142 00:13:00,761 --> 00:13:03,852 And you can understand such difficult books! 143 00:13:04,852 --> 00:13:08,428 Excellent! You are really great, Shin Ku Kyung. 144 00:13:09,325 --> 00:13:10,911 And you? 145 00:13:11,412 --> 00:13:12,212 Hmm? 146 00:13:12,340 --> 00:13:14,764 How did you live? 147 00:13:14,858 --> 00:13:18,680 You left Geosung Foods? 148 00:13:18,755 --> 00:13:22,953 Ah, it's almost like that. 149 00:13:26,698 --> 00:13:29,153 As a matter of fact, I am working in a bakery right now. 150 00:13:29,254 --> 00:13:30,430 Bakery? 151 00:13:30,531 --> 00:13:33,874 It's called Pal Bong Bakery. 152 00:13:33,928 --> 00:13:37,427 It's a very famous bakery in Incheon. 153 00:13:37,874 --> 00:13:40,562 It's a place not everyone can work in. 154 00:13:40,663 --> 00:13:44,558 Even people who studied in Japan have to pass a test in order to work there. 155 00:13:44,659 --> 00:13:49,479 He and I passed the test on the first try. 156 00:13:54,602 --> 00:13:56,451 Your mother? 157 00:13:59,664 --> 00:14:03,768 I need to find her. I'm looking for her right now. 158 00:14:04,017 --> 00:14:05,667 Is that so? 159 00:14:07,753 --> 00:14:10,449 Have you posted in the newspaper? 160 00:14:11,986 --> 00:14:15,371 That... I haven't done that yet. 161 00:14:16,844 --> 00:14:20,660 Hey... Shin Yu Kyung indeed is different. 162 00:14:20,761 --> 00:14:23,832 Post in the newspaper... Why have I not thought of that before? 163 00:14:28,385 --> 00:14:29,775 I am sorry. 164 00:14:33,469 --> 00:14:36,347 I don't have the right to ask. 165 00:14:39,379 --> 00:14:41,291 It is not your fault. 166 00:14:41,399 --> 00:14:43,940 So don't feel sorry for me like that. 167 00:14:44,704 --> 00:14:47,081 You! Shin Yu Kyung. 168 00:14:48,097 --> 00:14:49,746 It doesn't matter whether in the past or right now... 169 00:14:49,847 --> 00:14:52,350 You are the most beautiful when you smile. 170 00:15:09,744 --> 00:15:11,857 I wonder if there is a late night train. 171 00:15:11,958 --> 00:15:14,677 There is a subway; or I can take the bus. 172 00:15:14,778 --> 00:15:16,792 Don't worry, I will watch my steps. 173 00:15:16,855 --> 00:15:19,292 Okay... See you next time. 174 00:15:21,403 --> 00:15:26,049 Oh, okay. See you next time. 175 00:15:32,460 --> 00:15:35,878 But when? When will we meet again? 176 00:15:36,621 --> 00:15:39,555 I will look for you at the bakery. 177 00:15:39,663 --> 00:15:42,541 Ah, bakery? 178 00:15:44,082 --> 00:15:47,872 You don't need to do that. Give me your number and I will call you. 179 00:15:47,973 --> 00:15:49,870 Ah... I should look for you in school. 180 00:15:49,971 --> 00:15:51,864 I think it's better that way. 181 00:15:51,984 --> 00:15:56,173 School is a mess right now. It's better that I look for you. 182 00:15:56,274 --> 00:15:57,850 Okay? 183 00:15:58,900 --> 00:16:00,591 Oh, okay. 184 00:16:03,967 --> 00:16:06,443 You have to come. I'll be waiting for you. 185 00:16:06,560 --> 00:16:10,453 Yes, okay. I will be there for sure. 186 00:16:13,254 --> 00:16:19,254 The one... the one who made me laugh. 187 00:16:20,555 --> 00:16:26,555 The one... the one who made me cry. 188 00:16:27,456 --> 00:16:33,456 The one with warm and gentle lips... she was 189 00:16:34,757 --> 00:16:40,757 the one who found my heart for me. 190 00:16:41,058 --> 00:16:45,558 You, the one, the love, my aching heart, 191 00:16:45,604 --> 00:16:47,422 I will be waiting for you. 192 00:16:47,499 --> 00:16:50,740 You must come, Shin Yu Kyung! 193 00:16:50,761 --> 00:16:55,541 the one who's unaware of anything, 194 00:16:55,562 --> 00:16:58,662 because I loved you 195 00:16:58,663 --> 00:17:03,162 and still love you, 196 00:17:03,363 --> 00:17:05,263 I have no choice 197 00:17:05,264 --> 00:17:11,263 but to let you go... 198 00:17:12,764 --> 00:17:15,864 My love... 199 00:17:35,484 --> 00:17:39,343 Number 4! You have to be a success. 200 00:18:23,426 --> 00:18:24,937 Mi Sun. 201 00:18:26,637 --> 00:18:29,257 It's Mi Sun over there, right? 202 00:18:31,586 --> 00:18:34,587 My God... It is Tae Jo, isn't it? 203 00:18:34,623 --> 00:18:36,530 I heard that you went out today. 204 00:18:36,531 --> 00:18:38,578 It looks like you have just come back. 205 00:18:39,989 --> 00:18:41,353 I will leave first then. 206 00:18:42,021 --> 00:18:43,821 You stayed in the bakery till now? 207 00:18:44,773 --> 00:18:46,640 Ah... Yes. 208 00:18:47,874 --> 00:18:51,462 So number 4 cake is complete? 209 00:18:51,503 --> 00:18:53,746 Yes, it should be. 210 00:18:54,147 --> 00:18:57,633 May I taste that cake then? 211 00:18:57,905 --> 00:19:00,411 Yes, sure. 212 00:19:08,997 --> 00:19:11,129 Ah, really hot... Why is it so hot? 213 00:19:11,230 --> 00:19:12,568 It's very hot today. 214 00:19:12,669 --> 00:19:15,480 Global warming is really a problem, isn't it? 215 00:19:20,088 --> 00:19:22,317 She is much simpler than I thought. 216 00:19:31,960 --> 00:19:35,552 Hi, Seo Tae Jo. It's me. 217 00:19:56,482 --> 00:19:58,378 Why did you come back? 218 00:19:59,104 --> 00:20:02,066 That's because I passed the test. 219 00:20:02,097 --> 00:20:03,625 After passing the test, 220 00:20:03,830 --> 00:20:07,157 without any notice, you left without permission. 221 00:20:07,258 --> 00:20:09,066 But, I come back, didn't I? 222 00:20:09,167 --> 00:20:11,398 This is not a cheap hotel where a homeless punk, 223 00:20:11,419 --> 00:20:15,245 like your kind, simply comes and leaves as he wishes. 224 00:20:15,403 --> 00:20:19,840 A rude punk who does things sloppily and as you wish, 225 00:20:19,941 --> 00:20:22,272 even if you passed the test a 100 times, 226 00:20:22,373 --> 00:20:24,456 I can't accept you here. 227 00:20:24,614 --> 00:20:29,031 Besides, you had no interest in bread before, did you? 228 00:20:29,132 --> 00:20:30,820 I'll get interested in it starting now. 229 00:20:30,921 --> 00:20:33,656 I'm just starting to get interested in bread, so please let me stay. 230 00:20:33,657 --> 00:20:36,128 I have to work here... I have to. 231 00:20:36,229 --> 00:20:37,688 You, this punk... 232 00:20:37,789 --> 00:20:40,304 What do you think our Pal Bong Bakery is? 233 00:20:40,405 --> 00:20:44,288 A bakery should be a bakery of course. Am I going to mistake it as a hotel? 234 00:20:44,322 --> 00:20:46,306 You, this rude punk... 235 00:20:47,216 --> 00:20:49,879 Disappear from my sight right now! 236 00:20:51,339 --> 00:20:52,473 I can't disappear. 237 00:20:52,574 --> 00:20:53,557 You disappear from here! 238 00:20:53,578 --> 00:20:55,824 I already said I can't! 239 00:21:00,593 --> 00:21:03,451 Aigoo, really. 240 00:21:15,652 --> 00:21:19,252 Really, really... 241 00:21:40,658 --> 00:21:44,555 Let him stay... Can't we? 242 00:21:47,534 --> 00:21:48,372 What? 243 00:21:48,473 --> 00:21:50,296 Tak Gu that kid, 244 00:21:51,318 --> 00:21:53,597 please forgive him this time. 245 00:21:53,953 --> 00:21:55,716 Please let him stay, Boss. 246 00:21:55,817 --> 00:21:57,818 Don't misunderstand. 247 00:21:57,997 --> 00:22:00,929 This is not because of any problem between you and that kid. 248 00:22:01,000 --> 00:22:03,796 No matter how much you plead for him, 249 00:22:03,838 --> 00:22:07,235 if his attitude is like that, it absolutely cannot be. 250 00:22:07,336 --> 00:22:08,216 But, Boss. 251 00:22:08,317 --> 00:22:10,227 What's so great about making bread, 252 00:22:10,328 --> 00:22:12,456 that you are so hard on him? 253 00:22:12,557 --> 00:22:15,344 You might be thinking that. 254 00:22:15,546 --> 00:22:18,444 Whatever we may say, to others, we're just inscrutable bread guys. 255 00:22:18,545 --> 00:22:19,827 I know that too. 256 00:22:19,928 --> 00:22:21,319 But to me, 257 00:22:21,620 --> 00:22:25,206 bread is my life, my conviction, and my pride. 258 00:22:25,428 --> 00:22:31,146 I think it is as valuable as my life. Do you understand? 259 00:22:31,255 --> 00:22:37,151 The reason I did not accept him is not a simple like or dislike; 260 00:22:37,268 --> 00:22:39,761 but because he is rude to bread. 261 00:22:39,798 --> 00:22:41,296 And, 262 00:22:41,382 --> 00:22:44,250 I can't accept him for that. 263 00:23:07,325 --> 00:23:08,325 Hah... 264 00:23:08,326 --> 00:23:11,145 You think I will give up that easily. 265 00:23:11,246 --> 00:23:13,010 Let's see, Stone King. 266 00:23:13,111 --> 00:23:16,903 I'll show you what kind of person I am and how tough I am. 267 00:23:41,202 --> 00:23:42,202 Huh...? 268 00:23:43,503 --> 00:23:46,807 That... Tae Jo, why are you here? 269 00:23:47,970 --> 00:23:51,284 Keep it down, they should be awake now. 270 00:23:51,646 --> 00:23:53,378 That... 271 00:23:53,461 --> 00:23:56,507 Tae Jo, why are you in my room? 272 00:23:56,508 --> 00:23:58,743 What are you doing in my room? 273 00:23:58,759 --> 00:24:01,016 What do you think I am here for? 274 00:24:01,347 --> 00:24:03,720 Whom do you think I'm here for? 275 00:24:04,289 --> 00:24:05,544 What? 276 00:24:31,724 --> 00:24:33,796 Mi Sun, what are you doing? 277 00:24:37,241 --> 00:24:38,241 Oh...! 278 00:24:39,942 --> 00:24:42,908 What's wrong with you? Are you dreaming? 279 00:24:43,541 --> 00:24:44,541 Ahh... 280 00:24:44,542 --> 00:24:48,710 I have probably gone mad. What should I do? 281 00:24:48,711 --> 00:24:50,813 What do you mean what should you do? 282 00:24:50,914 --> 00:24:53,452 Hurry up, go wash, and get to the bakery! 283 00:24:53,553 --> 00:24:55,602 You are late. 284 00:24:56,574 --> 00:24:58,783 Ah... I am going crazy. 285 00:24:58,884 --> 00:25:02,646 If Father finds out I'm late again, he'll deduct from my paycheck again. 286 00:25:02,736 --> 00:25:04,563 Aigoo, I am going crazy. 287 00:25:13,835 --> 00:25:16,341 Excuse me, I am late... 288 00:25:26,244 --> 00:25:29,032 Oh, everyone is here. 289 00:25:29,133 --> 00:25:31,993 Someone has just finished cleaning... 290 00:25:32,094 --> 00:25:33,011 Who is it? 291 00:25:33,012 --> 00:25:34,911 It's me! 292 00:25:35,212 --> 00:25:36,711 It's me. 293 00:25:49,650 --> 00:25:50,583 Positions! 294 00:25:50,684 --> 00:25:51,983 Positions! 295 00:25:55,528 --> 00:25:58,397 This is the list of bread that we are going to make for today. 296 00:26:00,272 --> 00:26:04,592 There is an order for 200 pieces of bread from the Ten Kong Hospital for today. 297 00:26:04,603 --> 00:26:08,342 Gap Soo and Jae Bok you're in charge of this order. 298 00:26:08,543 --> 00:26:09,422 Yes, we got it. 299 00:26:09,473 --> 00:26:10,504 Yes, Boss. 300 00:26:10,515 --> 00:26:14,645 And Tae Jo and Mi Sun you're in charge of bread quality inspection in the store. 301 00:26:14,666 --> 00:26:15,449 Yes. 302 00:26:15,460 --> 00:26:16,214 Jin Gu, 303 00:26:16,215 --> 00:26:19,314 you're in charge of inspecting leftovers from this morning's bread production. 304 00:26:19,315 --> 00:26:21,371 Today is the day for incoming ingredients. 305 00:26:21,472 --> 00:26:22,651 I got it, Boss. 306 00:26:22,672 --> 00:26:24,148 Wait, what should I do then? 307 00:26:24,169 --> 00:26:27,846 Today we should still make bread with a mind full of appreciation. 308 00:26:27,947 --> 00:26:30,222 - Hoy! - Hoy, hoy, hoy! 309 00:26:30,556 --> 00:26:34,675 Gap Soo, check the refrigerator for how much ingredients there are. 310 00:26:34,696 --> 00:26:35,824 Yes, I got it. 311 00:26:37,616 --> 00:26:40,238 Is there anything I can do? Let me do this. 312 00:26:59,366 --> 00:27:01,086 There's no need! 313 00:27:14,436 --> 00:27:15,891 I'm sorry. 314 00:27:18,624 --> 00:27:19,902 Gap Soo. 315 00:27:19,933 --> 00:27:22,679 Go to storage and bring flour and other ingredients. 316 00:27:22,690 --> 00:27:24,209 Make another batch of dough. 317 00:27:24,230 --> 00:27:25,036 Yes. 318 00:27:25,057 --> 00:27:26,008 Tae Jo and Mi Sun, 319 00:27:26,039 --> 00:27:28,603 cancel the French bread from today's list. 320 00:27:28,644 --> 00:27:29,604 Yes. 321 00:27:30,777 --> 00:27:32,841 - And you, Kim Tak Gu. - Yes. 322 00:27:32,855 --> 00:27:36,875 Don't cause any more trouble. Get out. 323 00:27:44,476 --> 00:27:46,372 What are you standing there for? 324 00:29:32,430 --> 00:29:33,611 What is it? 325 00:29:33,712 --> 00:29:36,501 Director Choi's shares... 326 00:29:38,860 --> 00:29:42,425 where did you get the money to purchase those shares? 327 00:29:42,446 --> 00:29:44,173 Did you get it from your family or... 328 00:29:44,194 --> 00:29:45,653 I don't want to tell you. 329 00:29:45,732 --> 00:29:47,522 You have to tell me. 330 00:29:50,680 --> 00:29:53,354 Are you threatening me now? 331 00:29:58,099 --> 00:30:00,901 Didn't I ask you to send someone to find Ma Jun? 332 00:30:01,064 --> 00:30:03,126 But you ignored my words. 333 00:30:03,247 --> 00:30:05,750 You ignored my words so easily... 334 00:30:05,851 --> 00:30:08,577 I don't want to tell you anything about Director Choi's shares, 335 00:30:08,598 --> 00:30:10,656 so you are threatening me? 336 00:30:10,667 --> 00:30:12,146 I'm not threatening you. 337 00:30:12,167 --> 00:30:13,503 What is it, if it wasn't a threat? 338 00:30:13,524 --> 00:30:16,521 I want to tell you, job well done. 339 00:30:17,654 --> 00:30:20,532 It's like this now anyway. 340 00:30:20,572 --> 00:30:24,594 It's not a bad thing to give the president some more pressure. 341 00:30:25,745 --> 00:30:27,096 What do you mean? 342 00:30:29,880 --> 00:30:32,286 We need to make sure the plan works better. 343 00:30:33,895 --> 00:30:39,025 Something happened, hasn't it? 344 00:30:40,099 --> 00:30:42,588 Tell me. What is it? 345 00:30:42,851 --> 00:30:45,076 You don't need to know. 346 00:30:45,337 --> 00:30:48,555 If you don't tell me, then I will not do as you say. 347 00:30:48,576 --> 00:30:50,775 So don't hide anything from me. 348 00:30:50,976 --> 00:30:54,076 Tell me everything. Tell me. 349 00:30:58,943 --> 00:31:00,818 That child is back. 350 00:31:02,099 --> 00:31:03,712 That child? 351 00:31:05,337 --> 00:31:07,220 Kim Tak Gu. 352 00:31:12,415 --> 00:31:13,970 Does my husband know about this too? 353 00:31:13,991 --> 00:31:17,505 He won't have any chance to meet with President. 354 00:31:17,677 --> 00:31:20,400 I'll do my best to stop him before that happens. 355 00:31:20,405 --> 00:31:23,984 Don't say anything like "do my best" anymore. 356 00:31:33,071 --> 00:31:35,757 Guarantee it with your life. 357 00:31:35,831 --> 00:31:41,296 You must stop that child even if it means your life. 358 00:31:41,755 --> 00:31:43,753 Do you get it? 359 00:32:23,603 --> 00:32:25,574 What did you just say? 360 00:32:26,660 --> 00:32:30,203 Let Ma Jun work in the company right away. 361 00:32:30,243 --> 00:32:32,930 Why are you mentioning Ma Jun all of a sudden? 362 00:32:34,401 --> 00:32:39,312 It's time for him to learn about carrying on your business. 363 00:32:40,420 --> 00:32:43,851 It's for me to decide when it is time. 364 00:32:44,459 --> 00:32:48,316 No, that's not necessarily true. 365 00:32:49,768 --> 00:32:51,695 It's not necessarily true? 366 00:32:51,998 --> 00:32:56,903 I heard that we are going to introduce a new system from France... 367 00:32:56,924 --> 00:33:02,047 And I am thinking of voting against that. 368 00:33:03,580 --> 00:33:05,108 Of course. 369 00:33:05,149 --> 00:33:07,891 If you let Ma Jun join the company, 370 00:33:07,980 --> 00:33:12,093 then I will be on your side. 371 00:33:12,150 --> 00:33:18,150 What's your motive for using the company's matter against me? 372 00:33:18,473 --> 00:33:20,179 I told you before, didn't I? 373 00:33:20,180 --> 00:33:23,003 I want to be on the same level as you. 374 00:33:25,629 --> 00:33:30,257 There is less than two weeks left before the Directors' Meeting. 375 00:33:30,364 --> 00:33:36,249 I will give you plenty of time to think about it... until then. 376 00:33:46,449 --> 00:33:50,905 Do you think the company is a joke? 377 00:33:52,150 --> 00:33:56,302 Do I look like... I'm joking to you? 378 00:33:56,333 --> 00:34:00,320 How long do you intend to mess things up? 379 00:34:00,466 --> 00:34:05,206 This... would depend on your decision. 380 00:34:13,428 --> 00:34:19,140 I can only resort to this method to have a conversion with you... That's too bad. 381 00:34:19,296 --> 00:34:21,533 Even if I have to resort to this method, 382 00:34:21,568 --> 00:34:25,147 I'm going to regain everything that belonged to me. 383 00:34:25,248 --> 00:34:27,441 As First Lady of Geosung, 384 00:34:27,542 --> 00:34:31,822 I believe it is my right and my responsibility. 385 00:35:26,234 --> 00:35:27,234 Oh... 386 00:35:27,435 --> 00:35:29,176 Grandpa, you came. 387 00:35:33,307 --> 00:35:35,267 I'll clean it up right away. 388 00:35:36,027 --> 00:35:39,140 The truth is, I accidentally dropped today's dough on the ground. 389 00:35:39,214 --> 00:35:42,432 So I played with the unusable dough for fun. 390 00:35:43,716 --> 00:35:48,252 You made all of these? 391 00:35:48,453 --> 00:35:49,239 Huh? 392 00:35:49,640 --> 00:35:51,240 Ah... yes. 393 00:35:51,272 --> 00:35:53,117 Do it one more time. 394 00:35:53,237 --> 00:35:54,364 What? 395 00:35:54,849 --> 00:35:58,822 I asked you to do it one more time in front of me. 396 00:36:04,805 --> 00:36:09,234 Make all of those one more time 397 00:36:09,235 --> 00:36:12,334 just like you did before. 398 00:37:06,231 --> 00:37:08,407 Ahh... It is a little bit dry inside this room. 399 00:37:08,458 --> 00:37:11,164 This kind of dough would dry up easily here. 400 00:37:13,286 --> 00:37:15,260 How do you know that? 401 00:37:15,760 --> 00:37:20,160 I... worked in a dumpling store 5 years ago. 402 00:37:22,202 --> 00:37:24,979 I was in charge of making the dough. 403 00:37:25,000 --> 00:37:29,423 For two and a half years I made dough daily. 404 00:37:29,507 --> 00:37:34,216 So, now I can tell whether the dough is good or not by squeezing it by hand. 405 00:37:42,716 --> 00:37:46,103 The portion I just cut is about 500g. 406 00:37:46,119 --> 00:37:48,896 So it's five 100g. 407 00:37:50,369 --> 00:37:53,001 How can you confidently tell the exact weight? 408 00:37:53,032 --> 00:37:57,177 I learned it from a place I worked for a year. 409 00:37:57,944 --> 00:38:00,998 There, life is dependent on precise weight. 410 00:38:01,047 --> 00:38:03,206 Cut and weigh, then cut again and weigh... 411 00:38:03,227 --> 00:38:05,747 For a whole year, everyday, all I did was cut and weigh. 412 00:38:05,848 --> 00:38:08,074 Eventually, there was no need to use a measuring device. 413 00:38:08,075 --> 00:38:10,474 I can tell the raw weight by hand. 414 00:38:10,519 --> 00:38:13,122 Hah... it's done. 415 00:38:15,262 --> 00:38:18,088 Now, it's time to make the bread. 416 00:38:20,944 --> 00:38:26,890 Although I only saw how to make bread once, 417 00:38:27,046 --> 00:38:29,940 that motion looks really lively. 418 00:38:29,969 --> 00:38:32,529 So I couldn't forget it. 419 00:38:40,857 --> 00:38:42,903 Then... 420 00:38:43,003 --> 00:38:47,496 you're telling me that you made these based on your experience these past 12 years? 421 00:38:47,579 --> 00:38:50,680 Yes, there was nothing else to do. 422 00:38:50,794 --> 00:38:54,073 Don't you hate bread to death? 423 00:38:54,470 --> 00:38:58,565 What I made wasn't bread. 424 00:39:00,306 --> 00:39:03,012 It was the memory of her. 425 00:39:04,576 --> 00:39:06,854 So it's like that... 426 00:39:07,355 --> 00:39:10,955 Okay... You may go out now. 427 00:39:11,155 --> 00:39:14,746 What? Oh, Yes. 428 00:39:27,783 --> 00:39:30,341 It's interesting. 429 00:39:31,913 --> 00:39:36,655 How will I be able to see the same kind of bread here? 430 00:39:39,477 --> 00:39:41,055 - It's ready. - Yes. 431 00:39:42,263 --> 00:39:44,200 You must come back before lunch. 432 00:39:44,221 --> 00:39:45,279 Yes. 433 00:39:46,550 --> 00:39:47,694 Let's go then. 434 00:39:47,695 --> 00:39:48,327 Yes. 435 00:39:48,328 --> 00:39:50,890 - Let's go. - I'm leaving. 436 00:39:55,380 --> 00:39:57,469 Tak Gu, what are you doing there? 437 00:39:57,731 --> 00:39:59,562 You didn't smell something weird? 438 00:40:00,459 --> 00:40:01,353 Smell? 439 00:40:01,374 --> 00:40:02,463 What smell? 440 00:40:02,495 --> 00:40:04,488 A little bit like a spoiled smell. 441 00:40:04,535 --> 00:40:05,627 What? 442 00:40:05,656 --> 00:40:07,236 Spoiled smell? 443 00:40:08,686 --> 00:40:12,274 Are you teasing me about smelling like a spoiled old man? 444 00:40:12,375 --> 00:40:14,473 I am not... 445 00:40:16,510 --> 00:40:19,117 What are you doing? It's so... 446 00:40:19,218 --> 00:40:21,031 Aren't you going away yet? 447 00:40:21,698 --> 00:40:22,478 What? 448 00:40:22,479 --> 00:40:25,145 I am an old virgin man. So what? 449 00:40:25,168 --> 00:40:26,628 Nothing this kid has tried is working, 450 00:40:26,649 --> 00:40:28,611 so now he's resorting to all sorts of antics! 451 00:40:28,715 --> 00:40:31,110 Aren’t you staying away from me... far, far away? 452 00:40:31,211 --> 00:40:34,111 Oy, oy! Geez, I swear. 453 00:40:39,298 --> 00:40:40,864 This is strange. 454 00:40:40,918 --> 00:40:44,028 That is spoiled smell for sure. 455 00:40:47,628 --> 00:40:50,270 Really... I have heard of all kinds of strange things. 456 00:40:50,291 --> 00:40:54,100 What did I do wrong that he dares to say there is a spoiled smell on my body? 457 00:40:54,206 --> 00:40:55,956 Where? Where is it anyway? 458 00:40:56,902 --> 00:40:58,006 You... this punk! 459 00:40:58,007 --> 00:41:00,206 I told you to get out of this bakery! 460 00:41:00,287 --> 00:41:02,431 Please wait just a minute. 461 00:41:19,701 --> 00:41:22,434 So, this is where it came from! 462 00:41:22,546 --> 00:41:23,908 What are you talking about? 463 00:41:23,962 --> 00:41:26,833 It was this, it was this. It's already spoiled. 464 00:41:27,373 --> 00:41:29,431 Aigoo... you. This punk, really... 465 00:41:29,709 --> 00:41:32,856 We really need to open your head today, don't we? 466 00:41:32,977 --> 00:41:34,570 Don't stop me, anyone. 467 00:41:34,671 --> 00:41:36,952 Today, I am going to give this punk... 468 00:41:46,405 --> 00:41:47,369 Mi Sun! 469 00:41:47,632 --> 00:41:49,385 Hurry, come over here and taste this. 470 00:41:49,486 --> 00:41:50,331 Okay. 471 00:42:06,639 --> 00:42:08,768 I was right, right? It's spoiled, right? 472 00:42:08,774 --> 00:42:09,808 How is it? 473 00:42:09,809 --> 00:42:11,753 Did the taste really change? 474 00:42:12,115 --> 00:42:14,372 It tastes a little bit different. 475 00:42:14,399 --> 00:42:17,748 Boss, if the bread is exposed in the sun during transportation, 476 00:42:17,847 --> 00:42:19,876 it might spoil. 477 00:42:32,071 --> 00:42:32,977 Jin Gu! 478 00:42:32,998 --> 00:42:34,570 Contact the hospital right away. 479 00:42:34,591 --> 00:42:36,151 Cancel today's order. 480 00:42:36,172 --> 00:42:39,017 And return the order right away if the bread got there. 481 00:42:39,038 --> 00:42:40,145 Okay, I got it. 482 00:42:40,146 --> 00:42:41,307 Wait a minute. 483 00:42:41,434 --> 00:42:42,984 Didn't they say these were for the children? 484 00:42:43,128 --> 00:42:45,892 You mentioned it was an order from the children's hospital, didn't you? 485 00:42:45,987 --> 00:42:48,701 Children there are waiting eagerly for those. 486 00:42:48,742 --> 00:42:50,191 How could we cancel it just like that? 487 00:42:59,322 --> 00:43:00,231 Mi Sun! 488 00:43:00,252 --> 00:43:03,214 Pack 200 pieces of bread that was for the store and send them to the hospital. 489 00:43:03,235 --> 00:43:05,023 And explain the reason to them. 490 00:43:05,024 --> 00:43:07,928 Also tell them this time was a mistake by the bakery so we won't charge them extra. 491 00:43:07,929 --> 00:43:09,303 Okay, I got it. 492 00:43:09,366 --> 00:43:14,218 And, Jin Gu, Gap Soo, and Tae Jo you guys prepare the bread to be sold in the store. 493 00:43:14,259 --> 00:43:15,497 Yes, we got it. 494 00:43:16,867 --> 00:43:18,591 And Kim Tak Gu, you... 495 00:43:18,610 --> 00:43:19,800 Okay, I got it. 496 00:43:19,818 --> 00:43:21,152 I'll wait outside. 497 00:43:21,173 --> 00:43:23,708 I just need to disappear from your sight, right? 498 00:43:24,253 --> 00:43:29,086 Go to the children's hospital with Mi Sun. 499 00:43:34,453 --> 00:43:36,061 And, when you come back, 500 00:43:36,072 --> 00:43:39,987 bring 20 bags of flour to the entrance near the stairway. 501 00:43:43,076 --> 00:43:44,256 This means... 502 00:43:44,277 --> 00:43:46,761 you will let me stay, right? 503 00:43:47,476 --> 00:43:49,164 Don't play with me. 504 00:43:49,310 --> 00:43:51,546 I was teaching some manners about 505 00:43:51,747 --> 00:43:54,547 bread to the proud you, who only knew of little tricks. 506 00:43:54,670 --> 00:43:57,761 Hey... You are not as honest as you look. 507 00:43:57,862 --> 00:44:00,920 It's obvious that you're starting to like me. 508 00:44:01,189 --> 00:44:02,638 You don't want to go to the children's hospital, do you? 509 00:44:02,639 --> 00:44:03,339 It's not like that. 510 00:44:03,340 --> 00:44:04,350 I got it. 511 00:44:04,351 --> 00:44:06,850 I'll come back right away. 512 00:44:10,551 --> 00:44:11,451 Let's go. 513 00:44:39,221 --> 00:44:41,308 The beliefs we pledge to uphold, let's not forget them. 514 00:44:41,359 --> 00:44:42,323 Yes. 515 00:44:42,824 --> 00:44:45,935 Everyone take good care of your health. 516 00:44:52,706 --> 00:44:55,649 Are you okay from yesterday? 517 00:44:55,749 --> 00:44:57,809 Oh, of course. 518 00:44:58,728 --> 00:45:01,167 I am really sorry for yesterday, Yu Kyung. 519 00:45:01,637 --> 00:45:05,775 I can't pick my birth parents. 520 00:45:06,331 --> 00:45:09,566 It's impossible that my birth was because I like that kind of mother, right? 521 00:45:09,667 --> 00:45:11,984 Please understand my situation, Yu Kyung. 522 00:45:17,364 --> 00:45:18,367 Hey... 523 00:45:18,673 --> 00:45:19,500 We got big trouble. 524 00:45:19,515 --> 00:45:21,735 Jae Bong sunbae has been arrested. 525 00:45:23,618 --> 00:45:24,472 Shin Yu Kyung! 526 00:45:24,573 --> 00:45:26,248 You better hide for a while too. 527 00:45:26,349 --> 00:45:27,458 Yu Kyung too? 528 00:45:27,559 --> 00:45:28,910 Yu Kyung is in danger too? 529 00:45:29,087 --> 00:45:30,680 Not only Jae Bong sunbae, 530 00:45:30,791 --> 00:45:34,199 some sunbae with him were also arrested. 531 00:45:34,261 --> 00:45:37,577 It looks like, for now, you better leave Seoul for a while. 532 00:45:37,991 --> 00:45:39,659 Okay, I got it. I'll do as you say. 533 00:45:39,760 --> 00:45:41,149 Don't go home either. 534 00:45:41,250 --> 00:45:44,102 Do take the train or bus directly and leave. 535 00:45:44,123 --> 00:45:45,400 Oh, okay. I'll do that. 536 00:45:45,417 --> 00:45:48,059 Go tell others quick. 537 00:45:48,534 --> 00:45:49,743 Be careful. 538 00:45:49,774 --> 00:45:51,224 You guys watch your health too. 539 00:45:53,720 --> 00:45:55,600 Yu Kyung, what should we do? 540 00:45:55,701 --> 00:45:58,728 Are they going to arrest everyone? 541 00:45:58,746 --> 00:46:01,459 Didn't you prepare for this from the very beginning? 542 00:46:02,613 --> 00:46:04,599 Although someone mentioned it before but... 543 00:46:06,915 --> 00:46:08,458 There's nothing to worry about. 544 00:46:08,599 --> 00:46:10,450 Ja Rim, you better go home directly and stay at home. 545 00:46:10,551 --> 00:46:12,457 Don't go anywhere for a while. 546 00:46:12,543 --> 00:46:15,681 Your family should be able to protect you. 547 00:46:15,704 --> 00:46:17,377 How about you then? 548 00:46:17,438 --> 00:46:20,101 Do you have anywhere you can go? 549 00:46:21,051 --> 00:46:22,365 Maybe. 550 00:46:27,702 --> 00:46:29,912 - Goodbye. - Goodbye. 551 00:46:31,381 --> 00:46:32,381 Ahh... 552 00:46:33,582 --> 00:46:35,667 This feels great. 553 00:46:35,852 --> 00:46:38,519 You got doggy nose or what? 554 00:46:38,569 --> 00:46:39,568 What? 555 00:46:39,644 --> 00:46:42,445 Something that was hard to tell even by taste, 556 00:46:42,466 --> 00:46:44,531 how could you smell it? 557 00:46:45,836 --> 00:46:49,140 I once almost died from eating spoiled red bean paste bread, 558 00:46:49,151 --> 00:46:52,091 and it had the same kind of smell too. 559 00:46:52,145 --> 00:46:54,266 I was starving at that time, 560 00:46:54,298 --> 00:46:57,409 I thought a little bean paste shouldn't kill me. 561 00:46:57,433 --> 00:47:01,114 I ended up with stomach ache and diarrhea for the next 4 days. 562 00:47:01,145 --> 00:47:03,339 I almost didn't make it through. 563 00:47:04,344 --> 00:47:05,688 But, 564 00:47:06,179 --> 00:47:08,458 what made you come back? 565 00:47:08,559 --> 00:47:09,862 Huh? 566 00:47:10,505 --> 00:47:12,454 If I were you, 567 00:47:12,495 --> 00:47:14,608 I wouldn't want to see Jin Gu ever again. 568 00:47:14,659 --> 00:47:17,372 Why did you come back? 569 00:47:18,074 --> 00:47:20,515 Do you really have nowhere to go? 570 00:47:20,617 --> 00:47:21,884 Whatever a guy like that says, 571 00:47:21,985 --> 00:47:24,931 I've decided not to concern myself over it. 572 00:47:27,946 --> 00:47:29,278 So... 573 00:47:29,399 --> 00:47:31,500 this time, I'm going to put an AD in the newspaper. 574 00:47:31,521 --> 00:47:32,855 I'll take everything I earn, 575 00:47:32,956 --> 00:47:34,851 and put my mother's picture as large as the front gate. 576 00:47:34,952 --> 00:47:38,995 And put on top of it: "Kim Tak Gu is looking for his mother. " 577 00:47:39,114 --> 00:47:41,306 - But, Tak Gu... - I will never give up, 578 00:47:41,562 --> 00:47:43,255 before I can verify it with my own eyes. 579 00:47:43,276 --> 00:47:45,411 I will never stop... I'll never stop looking! 580 00:47:46,243 --> 00:47:47,642 Because... 581 00:47:48,563 --> 00:47:49,908 Because? 582 00:47:50,775 --> 00:47:52,527 I really could meet... 583 00:47:52,538 --> 00:47:54,354 Because I didn't give up... 584 00:47:54,382 --> 00:47:57,302 I finally met the guy with the windmill tattoo. 585 00:47:57,352 --> 00:48:00,357 And I also met an old friend whom I missed the most. 586 00:48:00,562 --> 00:48:02,406 So I decided to believe... 587 00:48:02,472 --> 00:48:05,271 I will eventually meet my mother again, 588 00:48:05,396 --> 00:48:07,003 as long as I don't give up. 589 00:48:07,064 --> 00:48:10,186 We will eventually meet again... 590 00:48:12,940 --> 00:48:13,867 Ahh... 591 00:48:14,002 --> 00:48:15,953 Is it going to rain again? 592 00:48:33,711 --> 00:48:35,991 Hankuk University, Gu Ja Rim. 593 00:48:36,067 --> 00:48:37,786 Correct? 594 00:48:38,286 --> 00:48:39,459 Who are you? 595 00:48:39,560 --> 00:48:45,096 We heard you are a good friend of Shin Yu Kyung, and a member of the club. 596 00:48:45,235 --> 00:48:47,447 It looks like you need to come with us right now. 597 00:48:49,592 --> 00:48:50,803 Catch her! 598 00:48:50,804 --> 00:48:51,804 Hey! 599 00:48:52,624 --> 00:48:54,361 Stop right there, Gu Ja Rim! 600 00:48:54,861 --> 00:48:57,173 Gu Ja Rim, stop right there! 601 00:49:03,374 --> 00:49:04,474 Mother! 602 00:49:05,175 --> 00:49:06,575 Wha... 603 00:49:08,476 --> 00:49:09,676 Look here! 604 00:49:09,741 --> 00:49:11,975 What are you doing to my daughter? 605 00:49:11,997 --> 00:49:14,343 Your daughter didn't only study in school; 606 00:49:14,374 --> 00:49:16,299 she joined some bad club. 607 00:49:16,400 --> 00:49:17,967 Aren't you going to release the handcuffs right now? 608 00:49:18,068 --> 00:49:18,800 Mother! 609 00:49:18,921 --> 00:49:19,985 I already told you to release her handcuffs right away. 610 00:49:20,086 --> 00:49:21,013 I am sorry, 611 00:49:21,114 --> 00:49:22,720 we are on official duty. 612 00:49:22,960 --> 00:49:24,627 I am Seo In Sook. 613 00:49:24,641 --> 00:49:26,970 I am Geosung Foods' First Lady, Seo In Sook. 614 00:49:27,071 --> 00:49:29,145 If you are such a great person, 615 00:49:29,205 --> 00:49:31,425 go find some other ways to get her released then. 616 00:49:31,733 --> 00:49:32,805 - Take her. - Yes. 617 00:49:32,806 --> 00:49:33,679 Let's go. 618 00:49:33,814 --> 00:49:35,006 - Mother! - Ja Rim. 619 00:49:35,107 --> 00:49:36,408 - Mother! - My child! 620 00:49:36,681 --> 00:49:37,710 Ja Rim... 621 00:49:40,574 --> 00:49:42,340 Driver Lee. Driver Lee! 622 00:49:42,541 --> 00:49:45,293 Mother! Ah, Mother! 623 00:49:45,364 --> 00:49:48,251 - Call Manager Han and Ja Kyung right away. - Mother! 624 00:49:48,352 --> 00:49:50,564 Ask them to come back home right now. Hurry. 625 00:49:50,665 --> 00:49:52,154 Okay, I got it. 626 00:50:02,404 --> 00:50:03,786 Mother. 627 00:50:06,712 --> 00:50:07,772 Where is Manager Han? 628 00:50:07,873 --> 00:50:09,773 He went to Lawyer Park's office. 629 00:50:09,847 --> 00:50:11,508 They are trying to find a way right now. 630 00:50:11,509 --> 00:50:14,194 Ask them to use whatever means there is. Use everything. 631 00:50:14,294 --> 00:50:16,257 It doesn't matter what it takes; whether money or whatever. 632 00:50:16,304 --> 00:50:18,523 Tell them they have to bring Ja Rim back today. 633 00:50:18,544 --> 00:50:20,201 Calm down first, Mother. 634 00:50:20,222 --> 00:50:22,619 Have a seat and calm down. 635 00:50:23,725 --> 00:50:26,283 Manager Han will find a way for sure. 636 00:50:26,365 --> 00:50:27,507 That's why, Mother 637 00:50:27,548 --> 00:50:30,200 you must be calm in this kind of situation. 638 00:50:30,251 --> 00:50:31,454 Do you understand? 639 00:50:31,586 --> 00:50:33,391 Mother please have a seat first. 640 00:50:38,078 --> 00:50:40,039 Did you tell your father? 641 00:50:40,075 --> 00:50:41,997 He knows about it. 642 00:50:42,401 --> 00:50:43,741 And... 643 00:50:43,816 --> 00:50:47,400 He has an important meeting so he said he will come as soon as it's finished. 644 00:50:47,431 --> 00:50:50,565 Whenever he talks, it's always meeting, meeting, and meeting! 645 00:50:50,663 --> 00:50:51,904 Even if his daughter dies... 646 00:50:51,935 --> 00:50:54,200 Does your father think a meeting is more important? 647 00:50:54,212 --> 00:50:55,223 You shouldn't be like this. 648 00:50:55,324 --> 00:50:57,038 Is Father really feeling any better on the inside? 649 00:50:57,139 --> 00:51:00,969 During times like this, the one who should have ran to my side is your father! 650 00:51:01,090 --> 00:51:02,843 Do you understand? 651 00:51:11,631 --> 00:51:13,414 Don't worry. 652 00:51:13,438 --> 00:51:17,457 Ja Rim will be fine. 653 00:51:21,550 --> 00:51:23,375 For the advantages... First of all, 654 00:51:23,476 --> 00:51:25,700 this system utilizes equipment that makes all kinds of designs. 655 00:51:25,741 --> 00:51:28,725 It's suitable for all kinds of bread. 656 00:51:28,804 --> 00:51:30,755 Second, it's simple to operate. 657 00:51:30,856 --> 00:51:34,405 It utilizes the most advanced baking techniques. 658 00:51:34,476 --> 00:51:36,338 Third, it has a convection heating system 659 00:51:36,339 --> 00:51:39,038 that can evenly heat the inside of the oven at a rapid rate. 660 00:51:39,157 --> 00:51:41,057 Fourth... 661 00:51:44,228 --> 00:51:47,829 Director Kim, finish up today's meeting. 662 00:51:47,839 --> 00:51:49,631 Yes, I understand. 663 00:51:52,751 --> 00:51:54,607 Is there any update from Manager Han? 664 00:51:54,708 --> 00:51:57,540 He is in discussion with Lawyer Park right now. 665 00:51:57,678 --> 00:52:01,509 First, we need to find out where Ja Rim is right now. 666 00:52:01,550 --> 00:52:03,802 We need to use all the contacts we have. 667 00:52:03,843 --> 00:52:06,986 It doesn't matter what price it will cost. 668 00:52:07,031 --> 00:52:08,445 Yes, I understand. 669 00:52:16,457 --> 00:52:18,079 Ja Rim. 670 00:52:18,148 --> 00:52:20,938 Let's end it easily, okay? 671 00:52:20,999 --> 00:52:21,941 You... 672 00:52:21,972 --> 00:52:24,374 just need to answer whatever we ask. 673 00:52:24,418 --> 00:52:26,433 Do you understand? 674 00:52:27,138 --> 00:52:30,949 We know about the reports against the government published by the club. 675 00:52:31,050 --> 00:52:33,650 Most of them were written by Shin Yu Kyung. 676 00:52:35,141 --> 00:52:38,557 Where is Shin Yu Kyung right now? 677 00:52:39,996 --> 00:52:41,495 I don't know. 678 00:52:43,053 --> 00:52:45,343 Ahjussi is very tired... 679 00:52:45,391 --> 00:52:48,801 Let's finish this the easy way. Okay, Ja Rim?! 680 00:52:53,105 --> 00:52:56,289 I'm going to ask one more time. 681 00:52:56,347 --> 00:52:57,765 So... 682 00:52:57,835 --> 00:52:59,599 think clearly, then answer. 683 00:52:59,700 --> 00:53:01,673 Do you understand? 684 00:53:02,406 --> 00:53:04,126 Shin Yu Kyung... 685 00:53:04,255 --> 00:53:06,799 Where is she hiding?! 686 00:53:22,785 --> 00:53:25,321 There really is... 687 00:53:25,576 --> 00:53:28,516 a Pal Bong Bakery! 688 00:53:38,470 --> 00:53:39,403 I'm so sorry, Customer. 689 00:53:39,504 --> 00:53:42,011 We have just closed our store. 690 00:53:42,219 --> 00:53:45,892 I'm not here for bread. I'm here to see someone. 691 00:54:02,015 --> 00:54:04,188 Today's clean up will be up to the two newcomers... 692 00:54:04,289 --> 00:54:06,540 Tae Jo and Tak Gu to complete. 693 00:54:07,166 --> 00:54:09,671 Not only molds and baking sheets should be cleaned. 694 00:54:09,772 --> 00:54:12,210 The fermentation room should be cleaned without a single dust. 695 00:54:12,411 --> 00:54:15,624 You should know cleanliness is the most important thing for a bakery, right? 696 00:54:15,669 --> 00:54:16,960 Yes. 697 00:54:18,789 --> 00:54:20,517 Why didn't you answer? 698 00:54:20,544 --> 00:54:21,820 Of course. 699 00:54:21,921 --> 00:54:23,808 Cleanliness is the most important thing. 700 00:54:23,904 --> 00:54:26,423 I understand. 701 00:54:26,900 --> 00:54:30,639 If you are tired, you can give up any time. 702 00:54:30,786 --> 00:54:33,250 How could that be possible? 703 00:54:33,261 --> 00:54:36,437 I'm not tired at all! 704 00:54:37,628 --> 00:54:39,130 In that case... 705 00:54:39,160 --> 00:54:40,475 work hard. 706 00:54:41,188 --> 00:54:42,149 You two. 707 00:54:42,309 --> 00:54:43,598 Fighting! 708 00:54:45,033 --> 00:54:46,204 Newcomer, 709 00:54:46,305 --> 00:54:47,389 work hard! 710 00:54:52,676 --> 00:54:57,181 They really know how to order people around. 711 00:54:58,887 --> 00:55:00,518 Hey, Seo Tae Jo, 712 00:55:00,585 --> 00:55:04,241 we haven't been fooled, have we? 713 00:55:04,323 --> 00:55:06,235 Isn't there something like that? 714 00:55:06,967 --> 00:55:09,594 There are bakeries that promise to teach how to make bread 715 00:55:09,595 --> 00:55:11,594 but just order people to work. 716 00:55:11,695 --> 00:55:14,188 This place is not that kind of place, right? 717 00:55:14,720 --> 00:55:16,502 Why did you come back? 718 00:55:17,203 --> 00:55:17,903 Huh? 719 00:55:18,012 --> 00:55:20,544 Didn't you say you'll leave right away once you find the windmill tattoo guy? 720 00:55:20,675 --> 00:55:24,035 You said you never cared about bread or anything like it, didn't you? 721 00:55:25,682 --> 00:55:28,913 Why are you working so hard to stay then? 722 00:55:29,516 --> 00:55:32,147 There are new reasons suddenly. 723 00:55:34,638 --> 00:55:36,139 Hey, Kim Tak Gu. 724 00:55:36,195 --> 00:55:37,769 There is a guest looking for you. 725 00:55:37,858 --> 00:55:40,095 Guest? Looking for me? 726 00:55:40,096 --> 00:55:40,815 What kind of guest? 727 00:55:40,816 --> 00:55:42,642 Oh... It's a woman. 728 00:55:42,643 --> 00:55:45,342 Her name is Shin Yu Kyung or something. 729 00:55:46,876 --> 00:55:48,068 Yu Kyung! 730 00:55:48,242 --> 00:55:49,116 Yu Kyung is here? 731 00:55:49,117 --> 00:55:50,007 She is downstairs? 732 00:55:50,108 --> 00:55:52,548 Yes. She is here. She's downstairs right now. 733 00:55:59,849 --> 00:56:03,749 The man for her... 734 00:56:03,850 --> 00:56:07,750 Could it be me? 735 00:56:07,851 --> 00:56:12,000 Afraid to lose her due to my vain desire 736 00:56:12,001 --> 00:56:15,652 Suppress my affections 737 00:56:15,653 --> 00:56:19,553 I loved her more than life 738 00:56:19,654 --> 00:56:22,154 I want her more than life 739 00:56:22,174 --> 00:56:23,718 Yu Kyung. 740 00:56:24,916 --> 00:56:29,210 Your uniform is better than I expected. 741 00:56:29,364 --> 00:56:30,539 Is it? 742 00:56:31,534 --> 00:56:34,986 I was made for this from the beginning. 743 00:56:57,029 --> 00:56:58,891 Is she really that good? 744 00:56:58,992 --> 00:57:02,447 His mouth is almost popped wide open... wide open. 745 00:57:18,874 --> 00:57:21,278 I am here to look for someone else; 746 00:57:21,355 --> 00:57:23,791 someone who went to school with me in Cheongsan, 747 00:57:23,892 --> 00:57:26,868 my childhood friend, Kim Tak Gu. 748 00:57:28,128 --> 00:57:30,710 Someone whom you always wanted to win against but couldn't... 749 00:57:30,811 --> 00:57:32,584 That Kim Tak Gu... 750 00:57:39,618 --> 00:57:42,135 It seems you are doing fine. 751 00:57:44,531 --> 00:57:45,999 When we met in Seoul... 752 00:57:46,100 --> 00:57:47,719 How do I put it...? 753 00:57:47,820 --> 00:57:50,544 Your face looked like you have been deserted by the whole world. 754 00:57:50,645 --> 00:57:51,708 When I saw you here again, 755 00:57:51,809 --> 00:57:54,259 there was more life to it. 756 00:57:54,790 --> 00:57:59,152 Of course, that is because I met you again, Yu Kyung. 757 00:58:00,826 --> 00:58:02,386 In fact, I... 758 00:58:02,422 --> 00:58:04,622 Since we last saw each other... 759 00:58:04,774 --> 00:58:07,184 I always felt it wasn't real. 760 00:58:07,236 --> 00:58:10,262 Did you really come to my dormitory or not? 761 00:58:10,720 --> 00:58:12,754 Am I dreaming? 762 00:58:14,590 --> 00:58:17,007 I am here now. 763 00:58:17,431 --> 00:58:19,511 What should I do if you weren't here? 764 00:58:19,612 --> 00:58:20,843 I told you I'll wait for you. 765 00:58:20,944 --> 00:58:22,096 I... 766 00:58:22,175 --> 00:58:23,785 am like that too. 767 00:58:25,877 --> 00:58:28,513 Fate, this thing... 768 00:58:28,607 --> 00:58:31,685 is just like running around inside an alley. 769 00:58:31,705 --> 00:58:34,500 Before making a turn, 770 00:58:34,513 --> 00:58:37,889 there is no way to know who is behind. 771 00:58:37,915 --> 00:58:40,051 But as one turns and turns... 772 00:58:40,152 --> 00:58:43,815 we meet... like this. 773 00:58:45,221 --> 00:58:47,252 May be it's interesting because of that. 774 00:58:47,353 --> 00:58:50,623 Fate, this thing... 775 00:58:51,790 --> 00:58:53,201 It doesn't matter... 776 00:58:53,555 --> 00:58:55,675 I am very grateful that you came looking for me. 777 00:58:55,776 --> 00:58:58,524 Specially, since you came so soon. 778 00:59:03,607 --> 00:59:05,496 As a matter of fact, Tak Gu... 779 00:59:08,007 --> 00:59:12,140 The sunbae in our club has been arrested. 780 00:59:14,928 --> 00:59:16,589 I came here because of that. 781 00:59:16,665 --> 00:59:20,589 I need somewhere to hide for a while. 782 00:59:20,659 --> 00:59:22,662 You know I have nowhere else to go. 783 00:59:22,763 --> 00:59:25,449 I don't have any relatives, so... 784 00:59:25,524 --> 00:59:27,882 Of course, you should look for me. 785 00:59:27,961 --> 00:59:30,105 Besides me, where else do you want to go? 786 00:59:30,206 --> 00:59:32,504 I would feel sad if you went somewhere else. 787 00:59:32,534 --> 00:59:33,866 It's good you came here. 788 00:59:33,967 --> 00:59:36,367 Thank you for coming. 789 00:59:38,921 --> 00:59:40,342 I'm sorry. 790 00:59:41,612 --> 00:59:45,732 I made such a difficult request during our first meeting. 791 00:59:45,747 --> 00:59:47,761 I already told you not to worry. 792 00:59:47,821 --> 00:59:50,869 I have already been accepted by the Pal Bong family. 793 00:59:50,894 --> 00:59:52,682 You know how great a person I am. 794 00:59:52,783 --> 00:59:56,113 That family... all it takes is one word from me. 795 00:59:56,214 --> 00:59:57,396 It's for real! 796 01:00:00,056 --> 01:00:02,631 I'm only asking just this one time. 797 01:00:03,362 --> 01:00:04,478 She won't stay for long. 798 01:00:04,579 --> 01:00:08,375 Would you allow her to share a room with Mi Sun for a short period of time? 799 01:00:08,435 --> 01:00:09,405 No. 800 01:00:09,506 --> 01:00:11,458 You, Fallen Soybeans (ugly and unappealing)! 801 01:00:13,023 --> 01:00:14,817 Please Mi Sun, will you? 802 01:00:15,653 --> 01:00:17,618 I am more sensitive than I look. 803 01:00:17,744 --> 01:00:20,663 I will not share a room with someone else. 804 01:00:22,078 --> 01:00:24,026 Is there any way? 805 01:00:24,100 --> 01:00:27,081 The one affected already said no, didn't she? 806 01:00:27,119 --> 01:00:28,437 There's no end with you. 807 01:00:28,538 --> 01:00:30,107 There's just no end... 808 01:00:32,051 --> 01:00:34,147 Yu Kyung is my only friend from my hometown. 809 01:00:34,248 --> 01:00:36,386 She has no place to go. I can't ask her to sleep in the streets. 810 01:00:36,487 --> 01:00:38,305 Besides, she is a woman. 811 01:00:38,384 --> 01:00:41,766 What are you going to do with your heartlessness? 812 01:00:41,830 --> 01:00:43,271 I already told you, no. 813 01:00:43,372 --> 01:00:45,734 Please don't be like this! 814 01:00:46,930 --> 01:00:48,859 Can I do something for you? What should I do to make you say yes? 815 01:00:48,860 --> 01:00:50,923 I will do whatever you ask. Anything you ask is okay. 816 01:00:50,924 --> 01:00:53,499 So please just this time. Please... 817 01:00:53,864 --> 01:00:54,646 Really? 818 01:00:54,647 --> 01:00:56,427 Yes, for real. 819 01:00:56,996 --> 01:00:58,553 You will do whatever I ask? 820 01:00:58,654 --> 01:00:59,727 I already told you it is okay 821 01:00:59,828 --> 01:01:01,407 even if you order me around like a slave. 822 01:01:01,508 --> 01:01:04,333 Look at me. I have the strength, and my brain is sharp too. 823 01:01:04,434 --> 01:01:05,962 I should be more useful than you think. 824 01:01:06,063 --> 01:01:08,597 So please, okay? Okay? 825 01:01:09,644 --> 01:01:11,460 So this is how... 826 01:01:11,464 --> 01:01:12,403 You don't believe me? 827 01:01:12,504 --> 01:01:15,449 Do you want my finger prints and for me to sign with my blood? 828 01:01:16,103 --> 01:01:17,538 You are so noisy. 829 01:01:17,653 --> 01:01:20,557 Father and Mother, you two heard this agreement, right? 830 01:01:21,648 --> 01:01:23,015 What? 831 01:01:23,043 --> 01:01:24,751 Let other people sleep here? 832 01:01:24,876 --> 01:01:27,662 Husband, do you agree to this? 833 01:01:28,732 --> 01:01:31,467 If the person affected agrees, then... 834 01:01:31,865 --> 01:01:33,409 Thank you very much. 835 01:01:33,425 --> 01:01:35,474 Thank you, fal... 836 01:01:36,375 --> 01:01:38,186 Thank you, Mi Sun. 837 01:01:42,085 --> 01:01:43,139 I'm really curious... 838 01:01:43,240 --> 01:01:47,205 How long will you be able to thank me with a laughing face? 839 01:01:56,437 --> 01:01:58,406 Wake up. We found where Shin Yu Kyung is hiding. 840 01:01:58,607 --> 01:01:59,707 Yes. 841 01:02:05,419 --> 01:02:06,836 Come up... come up. 842 01:02:09,333 --> 01:02:10,269 It's over here. 843 01:02:10,370 --> 01:02:13,183 The room you are going to share with Mi Sun from now on is here. 844 01:02:17,875 --> 01:02:19,483 To intrude on you like this all of a sudden... 845 01:02:19,584 --> 01:02:20,584 I am really sorry. 846 01:02:20,685 --> 01:02:21,652 It's nothing. 847 01:02:21,753 --> 01:02:24,075 It is not free of charge. 848 01:02:24,218 --> 01:02:26,395 If it's not free of charge then... 849 01:02:26,496 --> 01:02:28,625 - That... - Aigoo, I'm so tired. 850 01:02:28,726 --> 01:02:31,683 You must be tired too. Yu Kyung, hurry in and rest. 851 01:02:31,758 --> 01:02:33,781 Our Mi Sun, 852 01:02:33,803 --> 01:02:35,872 not only does she have a beautiful heart but also tight lips too. 853 01:02:35,973 --> 01:02:39,344 So just treat this as your home; your room. 854 01:02:39,445 --> 01:02:41,567 Just take a good rest. 855 01:02:44,206 --> 01:02:45,124 That's right. 856 01:02:45,225 --> 01:02:49,342 I have a beautiful heart and tight lips too. 857 01:02:49,799 --> 01:02:53,121 If you two are finished with your conversation, please walk this way. 858 01:03:03,302 --> 01:03:05,209 Hey, Seo Tae Jo. 859 01:03:05,873 --> 01:03:06,821 Please say hi to him, Yu Kyung. 860 01:03:06,922 --> 01:03:10,830 This is the person I share a room with, Seo Tae Jo. 861 01:03:12,243 --> 01:03:16,584 This is my classmate from Cheongsan, Shin Yu Kyung. 862 01:03:16,670 --> 01:03:18,643 Fate, this thing... 863 01:03:18,701 --> 01:03:22,581 is just like running around inside an alley. 864 01:03:22,835 --> 01:03:25,057 Maybe it's interesting because of this. 865 01:03:25,158 --> 01:03:27,245 Fate, this thing... 866 01:03:27,446 --> 01:03:31,445 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 867 01:03:31,446 --> 01:03:35,445 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 868 01:03:35,446 --> 01:03:38,445 Main Translator: cfirst 869 01:03:38,446 --> 01:03:41,445 Spot Translators: meju, fore, munchinghippo 870 01:03:41,446 --> 01:03:44,445 Timer: casajuve 871 01:03:44,446 --> 01:03:47,445 Editor/QC: aaachec 872 01:03:47,446 --> 01:03:50,445 Coordinators: mily2, ay_link 873 01:03:50,446 --> 01:03:54,445 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 874 01:03:55,061 --> 01:03:58,372 How do we make that guy into a man? 875 01:04:01,095 --> 01:04:02,386 Stop being so stubborn and 876 01:04:02,487 --> 01:04:04,014 speak up, quick. 877 01:04:04,115 --> 01:04:05,300 Those things... 878 01:04:05,401 --> 01:04:06,591 You should know them very well. 879 01:04:06,638 --> 01:04:09,565 Speak up, tell me everything! 880 01:04:10,528 --> 01:04:12,818 I saved your life and you didn't even say a single thank you? 881 01:04:12,919 --> 01:04:14,469 But it's okay. 882 01:04:14,554 --> 01:04:16,108 I didn't expect it anyway. 883 01:04:16,209 --> 01:04:17,545 Does this make sense? 884 01:04:17,646 --> 01:04:19,077 It will take two years. 885 01:04:19,178 --> 01:04:20,628 Why?